<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2830A"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2830A 道安法师念<persName>佛</persName>赞</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2830A 道安法师念<persName>佛</persName>赞</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2830A</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">道安法师念<persName>佛</persName>赞</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Yang Zhi-Ren, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，杨织任大德输入，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【甲】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:37"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1268b23" ed="T"/> <lb n="1268b24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2830A</cb:docNumber> <lb n="1268b25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1268002" n="1268002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1268002" n="1268002"/>道安法师念<persName>佛</persName>赞</cb:jhead></cb:juan> <lb n="1268b26" ed="T"/> <lb n="1268b27" ed="T"/><cb:div type="other"><lg type="regular" xml:id="lgT85p1268b2701"><l>□十三天<persName>佛</persName>最尊</l><l>万物中贵不过人</l> <lb n="1268b28" ed="T"/><l>一世眼□□□□</l><l>妙□相劝入善门</l> <lb n="1268b29" ed="T"/><l>只恐众生造诸恶</l><l>经律法教□修身</l> <pb n="1268c" xml:id="T85.2830A.1268c" ed="T"/> <lb n="1268c01" ed="T"/><l>食肉众生短命保</l><l>缘<persName>佛</persName>慈悲征谏君</l> <lb n="1268c02" ed="T"/><l>莫道□□□□□</l><l>善恶童子每知闻</l> <lb n="1268c03" ed="T"/><l>好事恶事□□□</l><l>□□□□□□□</l> <lb n="1268c04" ed="T"/><l>造恶人多修福少</l><l>所以众生长受贫</l> <lb n="1268c05" ed="T"/><l>天堂快乐无人去</l><l>地狱苦处竞来莽</l> <lb n="1268c06" ed="T"/><l>不是阎罗王仓入</l><l>亦不是诸<persName>佛</persName>不慈悲</l> <lb n="1268c07" ed="T"/><l>总缘悭贪难劝谏</l><l>百劫千生自□身</l> <lb n="1268c08" ed="T"/><l>第一当官莫诳法</l><l>恃恃形势乃欺贪</l> <lb n="1268c09" ed="T"/><l>蠢动众生皆惜命</l><l>负骨埋身不放□</l> <lb n="1268c10" ed="T"/><l>善恶加遭诳横事</l><l>法外绫迟不敢嗔</l> <lb n="1268c11" ed="T"/><l>狂取一钱征万倍</l><l>命终地狱受艰辛</l> <lb n="1268c12" ed="T"/><l>富贵前生希施得</l><l>贫是悭贪夙业因</l> <lb n="1268c13" ed="T"/><l>世人无慈好酒肉</l><l>百味调和劝六亲</l> <lb n="1268c14" ed="T"/><l>但著猪羊被宰杀</l><l>苦痛之声上帝闻</l> <lb n="1268c15" ed="T"/><l>眼光早已随<anchor xml:id="nkr_note_orig_1268003" n="1268003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1268003" n="1268003"/><anchor xml:id="beg1268003" n="1268003"/>身<anchor xml:id="end1268003"/>落</l><l>四脚高低就血盆</l> <lb n="1268c16" ed="T"/><l>将知食肉屠他命</l><l>地狱恐雠不可论</l> <lb n="1268c17" ed="T"/><l>纍月不曾得一类</l><l>终日虚霑吃肉人</l> <lb n="1268c18" ed="T"/><l>死生犹来美生处</l><l>若个不觅命长存</l> <lb n="1268c19" ed="T"/><l>轮迴六道受诸类</l><l>改头换面不相知</l> <lb n="1268c20" ed="T"/><l>但取众生血肉吃</l><l>谁知父母及妻儿</l> <lb n="1268c21" ed="T"/><l>一切猪羊<anchor xml:id="nkr_note_add_1268c2101" n="1268c2101"/><anchor xml:id="beg1268c2101" n="1268c2101"/>皆<anchor xml:id="end1268c2101"/>惜命</l><l>惜命叫唤口中悲</l> <lb n="1268c22" ed="T"/><l>缘业力劣负他命</l><l>百劫千生不放衣</l> <lb n="1268c23" ed="T"/><l>善恶皆将业镜照</l><l>寸步驱逐入阿鼻</l> <lb n="1268c24" ed="T"/><l>普劝众生修万行</l><l>今逢法教莫生疑</l> <lb n="1268c25" ed="T"/><l>决定至心闻妙法</l><l>当来极乐<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_1268004" n="1268004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1268004" n="1268004"/><anchor xml:id="beg1268004" n="1268004"/>为<anchor xml:id="end1268004"/>期</l></lg></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1268003" to="#end1268003"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">刀</rdg></app> <app from="#beg1268c2101" to="#end1268c2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">皆<note type="cf1">T85n2830Ap1268c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">背</rdg></app> <app from="#beg1268004" to="#end1268004"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">边</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="1268002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1268002"><!--CBETA todo type: newmod-->【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 2985, 【甲】<persName>佛</persName>兰西国民图书馆藏炖煌本</note> <note n="1268003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1268003">身【大】，刀【甲】</note> <note n="1268004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1268004">为【大】，边【甲】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1268002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1268002">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 2985, 【甲】<persName>佛</persName>兰西国民图书馆藏炖煌本</note> <note n="1268003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1268003">身＝刀【甲】</note> <note n="1268004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1268004">为＝边【甲】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="1268c2101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1268c2101">皆【CB】，背【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>